【旧采访】140904 波尔蒂“我父亲让我别停下脚步” @BILD

感谢翻译!!!正能量小王子波波加油!

Festina Lente:




图片报,2014年9月4日


波尔蒂:“我父亲让我别停下脚步”




————————————————————




图片报:您多年的同伴拉姆,克洛泽和默特萨克都在世界杯夺冠后选择退出了国家队,您为什么没有作出同样的选择?


波尔蒂:他们以世界冠军的身份在这个合适的时间选择了离开,不过对我来说退出国家队一事尚且不必讨论。为德国队效力我仍然感到快乐,这一点没有改变过。


图片报:不考虑引退?


波尔蒂:我父亲与我在度假时就此事进行了讨论与权衡。他对我说,我还没到退出国家队的年纪。此外还表示:你已经颇有一番作为,不过如果你依然有兴趣的话,还能再拿一座奖杯回来,成为欧洲冠军。


图片报:这意味着您将很少有自由时间……


波尔蒂:我明白这一点。在英超踢球要参加四种杯赛,没有冬歇期。此外还有国家队比赛,当然会牺牲与家人朋友在一起的时光。几乎没有空余时间,不过由于我很乐意为德国队踢球,这些都可以忍受。


图片报:作为替补也足够吗?


波尔蒂:替补——我当然不满足于此。但是如我一直所说的,我随时准备好为国家队上场比赛,无论是扮演什么角色。我不是来国家队供人取乐的,我在这里是因为我拥有良好的运动素质。


图片报:今夏您曾被卷入过转会传闻,为何您选择了留在阿森纳?


波尔蒂:因为对方提供的条件不足而没有达成。我曾收到一些来自海外的报价,也有来自德甲的。不过作为科隆人,我很难为另一家德甲俱乐部效力。为此我与教练温格进行了一次愉快的谈话,他强调了对于我和我的能力的依赖。我在阿森纳不比任何人逊色。两周半之前我才回到训练场,如果百分之百达到状态的话,我不需要去害怕竞争。




****END****


————————————————————






值得记住的两句话(我的渣翻译表达终究有所欠缺):


》Ich bin nicht hier, weil ich der Spaßvogel der DFB-Elf bin, sondern weil ich die sportliche Qualität besitze.


我不是来国家队供人取乐的,我在这里是因为我拥有(良好的)运动素质。


(der Spaßvogel 有“爱开玩笑的人”甚至“小丑”等含义,曾经在一些评论中看到人们这样评论波尔蒂在国家队的作用。诚然,带来欢乐也是他与众不同之处,然而此外的贡献也是不可忽视的)




》Ich muss mich vor niemandem bei Arsenal verstecken. 


我在阿森纳不比任何人逊色。






2015/7/18





评论
热度(12)

© 东东493 | Powered by LOFTER